본문 바로가기
나의 일상

파리바게트 팥빙수 내돈내산 리얼 후기, 팥빙수 영어로 하면?

by 제이제이드 2025. 6. 18.
반응형

 
 
요즘 너무 덥죠~
 
밥 먹으러 산책 나갔는데 
 
갑자기 뜨거운 햇살을 받으니
 
팥빙수가 너무 땡기는 거 있죠~
 

 
 
메가에 신메뉴 팥빙수 파르페인가
 
먹으러 들어갔는데
 
역시 더울 땐
 
메가에 사람이 너무 많더라고요~
 

파르페 보단
 
클래식 팥빙수가 더 땡겨서
 
파리바게트로
 
걸음을 옮겨 보았어요

 
파리 바게트 팥빙수 사실
 
한 번도 안 먹어봤는데
 
있더라고요~ 반가웠어요😊
 

파리바케드 팥빙수


이게 바로 파리바게트 팥빙수예요
 
가격은 10900원
 



눈꽃빙수더라고요
 
약간 단촐해 보이기도 하죠?
 
뭐랄까...
 
제과점 필 나는 팥빙수예요

 
내가 먹고 싶었던
 
약간 클래식 팥빙수...
 
인절미 가루에
 
떡 쫄떡쫄떡~ㅎ
 



맛도 괜찮아요
 
같이 간 친구는
 
연유가 좀 더 뿌려지면
 
맛있을 것 같다고 했는데
 
아마도 우유얼음 같은 거라
 
연유를 좀 덜 뿌렸나 싶기도 하고요
 

 

그러나 달게 먹는
 
제 친구 취향이지
 
저는 충분히 달았어요
 
좀 덜 달아도 좋겠다 싶을 만큼...
 

 
 


 
 
메가에 사람 많아서
 
이곳으로 발길 돌린 건데
 
뭐 메가 보다 값은 비싸지만
 
잘 온 거 같아요

 
그래도 제과점 팥빙수가
 
팥빙수 답죠..ㅎㅎㅎ

 
올여름 더울 때
 
몇 번 가서 더
 
먹을 거 같은 느낌~ㅎㅎ
 

 


이상 파리바게트 팥빙수
리뷰 마칠게요~
 
BYE~
 
 


 
 

"팥빙수" 영어로 하면?

 

1. Patbingsu (or Bingsu)

그대로 "Patbingsu" 또는 "Bingsu"라고 쓰고 괄호 안에 설명을 붙이는 경우가 많아요.

예:

"Patbingsu 
(Korean shaved ice dessert
 with sweet red beans)"

"팥빙수 
(달콤한 팥이 올라간 한국식 빙수)"
 

2. Korean shaved ice dessert with sweet red beans

팥빙수를 모르는 외국인에게 설명할 때 자연스럽게 쓰는 표현입니다.

예:

"Patbingsu is a Korean shaved ice
 dessert topped with sweetened
 red beans and various toppings
 like fruits or mochi."

"팥빙수는 단팥과 과일, 떡 같은 토핑이 올라간 한국식 빙수입니다."


3. 단순하게:

"Shaved ice with sweet red beans" 라고도 할 수 있어요.
(하지만 이것만으로는 '한국식'이라는 느낌이 약하므로 보통 'Korean'을 붙임)

 

반응형

TOP

Designed by 티스토리